Web Sitesi Çevirisini Uzmanlara Bırakın: Uluay Çeviri

Web Sitesi Çevirisini Uzmanlara Bırakın: Uluay Çeviri

 

Tıbbı Tıbbi Tercüme Çeviri hizmetleri, herhangi bir dilde hazırlanmış olan metinlerin anlam kaybetmeden farklı bir dile tercüme edilmesi amacıyla gerçekleştirilmektedir. Web sitesi çevirisi ise hizmetlerin farklı bölgelerde yaşayan hedef kitleye ulaştırılabilmesi ve yerel dil seçenekleri ile sunulabilmesi için yapılan tercüme uygulamalarıdır. Bu nedenle profesyonel şekilde yapılması, hizmet kalitesinin korunabilmesi adına büyük bir önem taşımaktadır.

Web sitesi çevirisi, arama motoru optimizasyonu anlamına gelen SEO çalışmaları için mutlaka uygulanması gereken hizmetlerdir. Bu sayede hedef bölgede kullanılan arama motorlarında üst sıralarda yer almak ve daha fazla kullanıcıya erişim sağlamak mümkün hale gelmektedir. Ancak bu durumun avantajlarından faydalanabilmek için otomatik çeviri hizmetleri yerine mutlaka profesyonel tercüme firmalarından yardım alınması gerekmektedir.

Günümüzde çok sayıda çeviri eklentisi ve uygulaması kullanıma sunulmaktadır. Ancak bu hizmetler ile anlamları koruyarak çeviri yapmak her zaman için mümkün olmamaktadır. Aynı zamanda dil bilgisi kurallarına uygun çevirilerin yapılabilmesi oranı da yeterince yüksek değildir. Bu durum sonucunda ise hizmetlerin doğru şekilde aktarılamaması, markanın güven oluşturamaması, profesyonel bir imajın sunulamaması ve arama motorlarında alt sayfalarda yer alınması gibi istenmeyen sonuçlar ortaya çıkabilmektedir.

10 seneden uzun süredir verdiği hizmet kalitesi ile sektöründe ön plana çıkmayı başaran Uluay Çeviri & Dil Hizmetleri ailesi, birçok farklı alanda profesyonel çeviri hizmetleri sunmaktadır. Alanında uzman kadrosu ile web sitelerinin dünya çapında tanınması ve daha geniş kitlelere erişim sağlayabilmesi için de diğer tüm hizmetlerinde olduğu gibi büyük bir başarı göstermektedir. Bu nedenle profesyonel web sitesi çeviri hizmetlerinden yararlanmak için mutlaka Uluay Çeviri ve Dil Hizmetleri ailesi ile iletişim kurulması tavsiye edilmektedir.

Web Sitesi Çevirilerinde Profesyonelliğin Önemi

Web sitesi çevirileri, uluslararası hizmetler sunan kişi ve kuruluşlar açısından oldukça önemli bir yere sahiptir. Çünkü bu çeviri işlemlerinde yalnızca ikonlar ve butonların farklı dillere tercüme edilmesi yeterli olmamaktadır. Çeviri hizmetlerinin aynı zamanda yerelleştirme çalışmaları ile de desteklenmesi gerekmektedir.

Web sitesi çevirisi sırasında hitap edilecek olan ülkenin kültürü, deyimleri, alışkanlıkları, inançları ve popüler akımları gibi birçok nokta hakkında bilgi sahibi olunması gerekmektedir. Bu sayede çeviri işlemleri sırasında doğru cümle kalıplarının kullanılması ve daha anlaşılır bir hitabetin sağlanması mümkün olmaktadır. Aksi halde dilde karşılığı olmayan tamlamaların kullanılması, çevirisi yapılan içeriklerin anlamsız kalması ya da benzeri istenmeyen durumların ortaya çıkması kaçınılmaz olmaktadır.

Web sitesi çeviri yaparken hedef ülke hakkında yeterli bilgiye sahip olmak, hedef kitlenin hoşnutsuzluğuna yol açacak içeriklerin kaldırılması açısından da büyük bir önem taşımaktadır. Dünya çapında bazı sözcükler, tamlamalar, sloganlar, imgeler, mimikler ya da el işaretleri zıt anlamlara sahip olabilmektedir. Bu durumdan kaçınmak ve ulaştırılması istenen mesajların doğru şekilde sunulmasını sağlamak için mutlaka otomatik çeviri yazılımları ile yapılan tercüme uygulamalarından kaçınılması gerekmektedir. Uluay Çeviri & Dil Hizmetleri, profesyonel web sitesi çeviri hizmetleri için ihtiyaç duyulan tüm çözüm önerilerini sunarak memnuniyet yaratmaktadır.

Web Sitelerinde Yerelleştirme Nedir?

Günümüzde mesajlarını dünya çapında duyurmak isteyen tüm firmalar ve kişiler, web sitelerinden yardım almaktadır. İnternet kullanımının yaygınlaşması ve kıtalararası iletişimi mümkün kılması, bu durumu doğrudan etkilemiştir. Ancak kullanıcıların mevcut içeriklere doğru şekilde erişim sağlayabilmeleri için, tıpkı çevirisi hizmetleri gibi yerelleştirme çalışmalarının da uygulanması gerekmektedir. Bu sayede kullanıcılar, kendilerini alışık oldukları ve tanıdık gelen bir platforma ait hissedebilmektedir. Web sitesi yerelleştirme işlemleri sırasında uygulanması gereken 5 temel prensip ise kısaca şu şekilde sıralanabilmektedir:

Bölge ve Dil Ayarlarının Yapılması: Web sitelerinde bulunan bölge ve dil seçenekleri, içeriklerin hangi lokasyonlarda erişime açık olduğunu belirlemektedir. Bu nedenle ulaşılması istenen bölgelerin bu ayarlarda açık olması gerekmektedir. Aynı zamanda kullanılan sözcüklerin, hedef lokasyona uygun olacak şekilde seçilmesi de büyük bir önem taşımaktadır.

Güncel Ögelerin Düzenlenmesi: Web sitesi yerelleştirmesi işlemleri sırasında mutlaka hedef ülkede kullanılan tarih formatı, saat dilimi, resmi tatiller, para ve ölçü birimleri gibi detaylara uygunluk sağlanması gerekmektedir.

Güven Unsurlarına Yer Verilmesi: Yerelleştirme işlemleri sırasında hedef ülkenin diline uygun olan destek hizmetleri, yerel telefon numaraları, güvenlik önlemleri ve yasal bildirimler gibi detaylara verilmesi gerekmektedir.

İlgili İşlem Seçeneklerinin Sunulması: Hedef ülkede kullanılan ödeme türlerine, para birimine ve adres bilgilerine sahip olunması gibi detayları kapsamaktadır.

Keşif Seçeneklerinin Sunulması: Web siteleri üzerinde yerelleştirme çalışmaları yaparken ana dil, hedef ülkede kullanılan yerel dil ve evrensel dil olan İngilizce seçeneklerinin sunulması gerekmektedir. Bu sayede kişiler, siteyi keşfetmek için en uygun seçeneği kendileri belirleyebilmektedir.

Yerelleştirme çalışmaları, web sitesi çeviri hizmetlerinden farklı uygulamalardır. Bu nedenle daha güvenilir ve profesyonel bir şekilde tanınmak isteyen kişiler ya da kuruluşlar, çeviri hizmetlerinin yanı sıra yerelleştirme çalışmalarından da faydalanmalıdır. Uluay Çeviri & Dil Hizmetleri ailesinin her bir üyesi, hedeflere ulaşmak için en güvenilir seçenekleri sunacak tecrübeye sahiptir.

HABERE YORUM KAT
UYARI: Küfür, hakaret, rencide edici cümleler veya imalar, inançlara saldırı içeren, imla kuralları ile yazılmamış,
Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.