YouTube videolarında dil sorunu tarih oldu: Yapay zeka ile otomatik dublaj kullanıma sunuldu!
Youtube müjdeyi duyurdu: Artık dil bilmenize gerek yok! Otomatik Dublaj Özelliği Kullanıma Sunuldu
YouTube, bir buçuk yıl önce duyurduğu yapay zeka destekli otomatik dublaj hizmetini nihayet kullanıma sundu. Şirket, bu yenilikçi özelliği tanıtırken, dublajlı bazı örnek videolar da paylaştı. Başlangıçta, YouTube İş Ortağı Programı kapsamındaki yüz binlerce bilgi ve eğitim odaklı kanal için kullanılabilir olan bu özellik, yakın gelecekte daha geniş bir kitleye sunulacak.
Otomatik Dublaj Özellikleri
YouTube’un yeni dublaj hizmeti şu özellikleri sunuyor:
- Diller: İngilizce videolar, Fransızca, Almanca, Hintçe, Endonezce, İtalyanca, Japonca, Portekizce veya İspanyolca dublajlanabiliyor. Şimdilik, bu dillerdeki videolar için yalnızca İngilizce dublaj yapılabiliyor.
- Otomatik İşleyiş: Dublaj süreci tamamen otomatik olarak ilerliyor. İçerik üreticileri, videolarını yayına almadan önce dublaj önizlemesi yapabiliyor.
- Kullanım Alanı: Dublajlı videolar, YouTube Studio’nun “Diller” bölümünde görülebiliyor ve “otomatik dublaj” etiketiyle işaretleniyor.
Dublaj Deneyimi
YouTube, duyuru kapsamında üç örnek video paylaştı:
- Fransızca’dan İngilizce’ye dublajlanmış bir video.
- Hintçe’den İngilizce’ye çevrilmiş bir örnek.
- İngilizce bir videonun farklı dublaj seçenekleriyle sunulması.
Deneyimler:
- Doğruluk: Yapay zeka tarafından oluşturulan dublajlar genel olarak doğru bir çeviri sunuyor.
- Ses Kalitesi: Ancak, ses tonu oldukça robotik ve doğal bir konuşma akıcılığından uzak.
- Zorluklar: YouTube’un şu anki örnekleri, yalnızca anlatım üzerine yapılan dublajları içeriyor. Hızlı konuşmalar ya da birden fazla kişinin aynı anda konuştuğu durumlar henüz test edilmedi.
"Teknoloji Yeni, Mükemmel Değil"
YouTube, bu teknolojinin hala gelişim aşamasında olduğunu ve kusursuz olmadığını vurguladı. Yine de bu araç, küresel içerik üreticileri ve izleyiciler için büyük bir potansiyel taşıyor. Özellikle eğitim ve bilgi amaçlı içeriklerin daha geniş bir kitleye ulaşmasını kolaylaştırması bekleniyor.
YouTube’un otomatik dublaj hizmeti, içerik üreticiler için büyük bir adım olsa da, gerçek insan sesiyle yapılan dublajların yerini tamamen alması için biraz daha zamana ihtiyaç var.
Türkçe karakter kullanılmayan ve büyük harflerle yazılmış yorumlar onaylanmamaktadır.